在古罗马做奴隶主(13)(1/10)

在古罗马做隶主(13)

在古罗马做狗隶主 (13)收养在中处于被动,对自由来说是一种犯罪,对狗隶来说是必要的,对获得自由的狗隶来说是义务。——塞内加在那14年里,我一直是我主的最 ,服从主的命令并不丢脸。嗯,我过去也经常取悦我的,你知道我的意思。我不多说了,我不是一个自负的。——《萨蒂里孔》

把罗马蜗牛倒进装有牛 、葡萄汁和大麦粉的罐子里面。隔一会清理一下粪便,这些蜗牛只顾狼吞虎咽,直至最后变得太肥而无法缩进壳里。接下来就可以放进橄榄油中煎炸了。——油煎牛蜗牛先煮扁豆。煮出泡沫后加入捣碎的韭菜和绿色香菜。如果没有捣碎的话,就将薄荷油、泽兰根、薄荷籽和芸香籽加进香菜籽里一同捣,之后用蜂蜜和醋、一些鱼酱和浓缩葡萄汁浸润。最后待扁豆快煮熟时,加入橄榄油,撒上胡椒粉 。——香菜煮扁豆卡图卢斯《歌集》第六十三首一叶轻舟载着阿蒂斯(attis)在茫茫深海上飞驰,当他迅疾的足热切地踏入佛里吉亚的林子,神的地界。那里,在树木笼罩的幽暗中 ,他顿时心思恍悠,一种狂野炽烈的冲动,驱使他用锋利的石割掉了腿间的重负。然后,当她感觉自己的肢体已将雄祛除,便迫不及待地用雪白的手拾起轻巧的鼓,用柔的手指敲击着鼓面空的牛皮。浑身颤抖着,她开始对同伴们如此歌唱:"快去,加拉们,快去西贝莱斯(cybele)的树林游 ,一起去吧,丁蒂姆斯山迷途的羔羊,你们仿佛流亡者,追寻遥远的异国他乡,你们一路与我为伴,追随我的理想,你们忍受了湍急的险滩,狂的海,你们还因为僧恶维纳斯,抛却了阳刚。为了让欢心,快到山林间游 !别再迟疑不决:跟着我,一起走吧,去佛里吉亚的树林,西贝莱斯神的家。那里拔声销,那里鼓声回响,那里笛手用弯曲的芦管吹出深沉的旋律,那里缠着常春藤的狂猛烈地甩,那里尖利的叫声将神圣的仪式穿透,那里神流的崇拜者常来回奔逐,我们应该赶紧去那里,跳着轻快的舞。"

一半是的阿蒂斯话音刚落,同伴颤抖的舌就突然发出了疯的叫喊,轻盈的手鼓舞动,空的锁声喧哗,他们齐唱着歌,青翠的伊达山进发。阿蒂斯气喘吁,仿佛灵魂出了躯壳。伴着鼓声,领着大家没入林间的暮色 ,犹如一凶悍的母牛正躲开沉重的扼:加拉们在后面飞奔,跟随捷足的引路者。当他们到达库柏勒的家,已疲惫不堪,旅途的劳顿与饥

本章未完,点击下一页继续阅读。

地址发布邮箱:dybzba@gmail.com 发送任意邮件即可!